知白守黑 发表于 2007-2-28 12:54

真是很有意思的一篇文章,楼主连南宗祖书<周易参同契>都读, 呵呵, 学富五车啊.

傲天海阁 发表于 2007-3-9 09:22

<P>一群白痴~~觉得念着舒服就对嘛~~</P>
<P>降龙的由来是十八罗汉中的降龙使者</P>
<P>天龙八部顾名思义 八部天龙使者</P>
<P>降龙的来意就是降伏的意思</P>
<P>降龙罗汉所使用的就是降龙十八掌</P>

独孤剑痴 发表于 2007-3-10 14:49

当然是xiang   意思是降服龙,而并非自己是龙!!!!!

玉君恕 发表于 2007-4-28 20:05

又是一篇以《易》谈武的,不错啊,呵呵,不过还是降XIANG龙好些,金老写时肯定是这么读的至少,至于他怎么没有想这些武功都像在说自己是龙而偏偏要降龙,呵呵,有些意思。群龙无首不是降龙十八掌中的,而且很多都是其它卦的,只用《乾卦》来解释,有点以偏概全,如密孚有雨之类的就很难用JIANG龙来解释了

凄风瞻野 发表于 2007-5-15 13:05

没考虑过这个问题,我一直念xiang 了,楼主高呀!

韩江 发表于 2009-1-8 00:14

没有 群龙无首这招,我曾经仔细在几本出现降龙十八掌的书中搜过

小花荣 发表于 2009-6-22 09:32

不好意思   这个问题需要争论吗   lz请仔细看看原著再发帖好吗
那汉子道:“我家将军听说中原丐帮有两门绝技,一是打猫棒法,一是降蛇十八掌,想要见识见识。”
  群丐一听,无不勃然大怒,此人故意把打狗棒法说成打猫棒法,将降龙十八掌说成降蛇十八掌,显是极意侮辱,眼见今日之会,一场判生死、争存亡的恶斗已在所难免。
  群丐喝骂声中,徐长老、传功长老、执法长老等人心下却暗暗着急:“这打狗棒法和降龙十八掌,自来只本帮帮主会使,对头既知这两项绝技的名头,仍是有恃无恐的前来挑战,只怕不易应付。”徐长老道:“你们要见识敝帮的打猫棒法和降蛇十八掌,那一点不难。只要有煨灶猫和癞皮蛇出现,叫化子自有对付之法。阁下是学做猫呢,还是学做蛇?”吴长老哈哈笑道:“对方是龙,我们才降龙。对方是蛇,叫化子捉蛇再拿手不过了。”
                                        --------引自三联版《天龙八部》 十六章 昔时因

小小浩 发表于 2009-9-29 16:06

先顶一下
我个人认为也是jiang
我没有全部考证过,只知道亢龙有悔的意思:亢:就是很牛*的意思,就是说一直很牛*的龙(干事情,主要指打人或降妖)心有悔意。
而射雕中也提到了这招,这招开始的并不厉害,但相持久了力量就会如海浪一样,一波大于一波(好像在神雕中提到的)。在神雕中的描述有点想太极的意思.....
所以,降龙十八掌应该是龙发出的。
但是,我记得小说中好像有提到一句“降龙十八掌连龙都降服的了”的话,忘记在哪里提到了,这又与jiang不符......
让人矛盾啊....

山岚 发表于 2009-10-1 09:26

不是降落的意思是降服的意思,楼主学问很深,但这和周易没关系,从天上降落...好像看不到什么威力:能把龙降服了还能怕对方是什么可怕的高手吗?所以降龙十八掌一出敌人无不闻风丧胆......所以应该念什么音大家知道了吧。

徐山 发表于 2010-11-10 15:36

肯定念XIANG,不念降;不用金老在哪上面说,咱们单从书里面找:

  徐长老道:“西夏国的英雄好汉和敝帮定下约会,为了何事?”
  那汉子道:“我家将军听说中原丐帮有两门绝技,一是打猫棒法,一是降蛇十八掌,想要见识见识。”
  群丐一听,无不勃然大怒,此人故意把打狗棒法说成打猫棒法,将降龙十八掌说成降蛇十八掌,显是极意侮辱,眼见今日之会,一场判生死、争存亡的恶斗已在所难免。
  群丐喝骂声中,徐长老、传功长老、执法长老等人心下却暗暗着急:“这打狗棒法和降龙十八掌,自来只本帮帮主会使,对头既知这两项绝技的名头,仍是有恃无恐的前来挑战,只怕不易应付。”徐长老道:“你们要见识敝帮的打猫棒法和降蛇十八掌,那一点不难。只要有煨灶猫和癞皮蛇出现,叫化子自有对付之法。阁下是学做猫呢,还是学做蛇?”吴长老哈哈笑道:“对方是龙,我们才降龙。对方是蛇,叫化子捉蛇再拿手不过了。”
    摘自《天龙八部·十六 昔时因》

骏少 发表于 2010-11-11 16:12

应该就是念xiang吧,取降服的意思

林佳树 发表于 2010-11-13 13:39

挺有意思的观点:wer

西门飘雁 发表于 2010-11-14 14:10

鞭辟入里!!!!!!!!!

冰鹤 发表于 2010-11-28 13:33

必须是jiang 龙。

如果要是读成jiang 龙十八掌,那我就不看金庸小说了。不管有多少理由读jiang 龙,有一个理由我是严重支持的:读成“xiang 龙十八掌”才有金庸小说的大气感。

海长青 发表于 2010-12-6 19:12

新修版《射雕英雄传》第十二回——“洪七公点头,拍拍他肩头,说道:“好小子,你不想压倒人,不想打死对方,本心这样想,正是学我这路功夫的材料。笨一点不打紧,心地要好,这才是要点的所在。你天性不想打死人,出招之时自然而然留有余力,这就是‘悔’字诀。咱们这‘降龙十八掌’,讲究的是 ‘敌人愈强我更强’,所以叫作‘降龙’,称它为‘伏虎’,亦无不可。最难的地方,在于既以强力出击,仍然留有余力。不过倘若一味留力,没有力道发出去,那也不行。”“

由这段文字很明白地看出来,金庸的本意肯定是降xiang龙十八掌,毫无疑义。不过仍然肯定楼主的怀疑和考证精神,这种似乎所有人都不会有疑义的问题其实仍然存在其他的可能性,说明了金庸小说可研究的地方真是太多了,这让我想到了《红楼梦》。

[ 本帖最后由 海长青 于 2010-12-6 19:16 编辑 ]
页: 1 [2] 3
查看完整版本: [原创]降龙十八掌的降念jiang还是xiang?