对置顶帖中关于新、旧两版不同处的一些补充
《飞狐外传》:小说中的基本就那么多,但是连载的时候还有一个细节照应了《雪山飞狐》,那就是最后冷月宝刀对抗闯王军刀的时候,田归农落败,闯王军刀的红宝石被打落,田归农面如死灰。胡斐说还给你的东西,把红宝石扔给了田归农,此时旁白提示田归农“慌乱中把宝石安反了”、“落荒而逃”,这正好照应了后来夺宝一行人发现了宝石的阴阳面有问题,从而找到了藏宝地点。不过大概因为欠缺说服力,所以出书的时候就删了。《射雕英雄传》:旧版和新版都提到洪七公在揭露梁子翁的罪行之时,黄蓉曾打断了一下,天真地问洪七公“采阴”是什么,弄得洪七公十分尴尬;而连载版中洪七公说了“采阴”之后,黄蓉没有丝毫反应,而是直接笑着说洪七公拔光梁子翁的头发“一定够他受的”。这一细节充分说明黄蓉在两个版本中纯洁度是不一样的,金庸改得很到位。
《白马啸西风》:原先的叙述方式是正宗的小说语言,其中夹杂了很多俗气的打打杀杀;“高昌迷宫”原名“哈布迷宫”;老苏和老车都死了;最后还扯上了郑九思和他的疯徒弟(迷宫最早的发现人)。新版采用了散文笔法,尽量淡化武侠成分,删了很多庸俗的支线,从而使这篇小说绽放了不一般的光彩,唯美,感人。这充分说明“时间带来成熟”。
《笑傲江湖》:不知大家还记不记得不戒夫妇分居的原因——对了,不戒大师曾经“性骚扰”过一位美女。在旧版中,这位美女不是别人,正是我们堂堂的华山掌门夫人宁中则同志!话说不戒来到华山找女婿,正好碰到赶回来的岳不群一家三口,岳夫人一眼就认出当年那个耍流氓的“花和尚”,于是......大概觉得太啰嗦了,在新版中,这个剧情没了——回来的只是岳不群和岳灵珊而已,当年那个倒霉的美女已无从查考。
《神雕侠侣》:也是仅仅出现在连载上的一个细节——“神雕侠侣”行侠仗义,据说男的只有右手,有时挥动一柄黑黝黝的重剑,有时直接施展掌法,名曰“黯然销魂掌”;女的手持双剑,剑法名曰“九回肠”。很RP吧!我估计日后刘德华和陈玉莲的版本中小龙女悟出了“伤心断肠剑”就是从这里来的。
《侠客行》:如果你仔细看新版小说,你会发现一个疏漏——前面谢烟客看到大悲老人被围攻的时候第一次听到长乐帮的有关情况时,想起来江湖上姓司徒的好手应该只有是“东霸天”司徒横;后来贝海石对着石破天忆苦思甜的时候说“司徒帮主外号‘八爪金龙’”。呵呵,这就是修改的时候落下的。
《倚天屠龙记》:在旧版中,小张无忌心机很重,提前杀过人,而且当时就牛哄哄地会使用降龙十八掌了(不知道谁教的);少林寺心怀鬼胎,同意让张三丰用武学秘籍交换少林九阳功,到最后还让陈友谅重现了当年冯蘅靠记忆欺骗周伯通的那一幕,不过被老张识破了;韦一笑的寒毒是让张无忌去长白山抓了火蟾后治好的,没有浪费说不得提供的线索;张无忌最后风光地当了峨嵋派老大,证明马景涛的那个版本倒不是一味地胡说八道。
《鸳鸯刀》:连载的时候说过夫妻刀法实际上是全真剑法和玉女剑法的演变,老和尚提到的“那对夫妇”实际上就是杨过和小龙女。不过这个剧情没怎么流传,很快就出书了,咔嚓,没了。
[ 本帖最后由 相里衍一 于 2007-9-10 11:35 编辑 ]
回复 #1 相里衍一 的帖子
没见过真正的连载版(报纸杂志),旧版和连载版除回目之外,文本还有区别么?。 黄蓉如果不那么单纯,怎么连生孩子的事都不知道岂不自相矛盾
页:
[1]