宣宣 发表于 2007-9-26 21:05

求下联

之前看过一上联“冰比冰水冰”
不知道有没有下联,如果有,麻烦高手告之,谢谢

夫子 发表于 2007-9-27 11:45

流传挺广了,在陆小凤的某本中古龙说难倒了金庸,并许诺了金古倪三人的签名书。
金庸在三联书中序言中否认了这种说法,说此联不通,绝无此事。
请让某对联高手对过此联,答复曰:不肖一对。大意此联根本不通,不愿加入此无聊问题中。

本人结论:1。金古倪三人确实提到过此联;2。此联确实不通。以上声结尾与对联常识不符。

宣宣 发表于 2007-9-27 13:34

谢谢夫子的回答,但总还是有点好奇的

紫苏 发表于 2007-9-27 17:00

这联看到过好多次呢,每次之后看得头大!

一身紫荆洗因果 发表于 2007-9-27 20:25

就算让对上联又如何,这种联毕竟雕琢痕迹太重了,而且本身就是拼凑出来吧的,当文字游戏玩也没多大意义.....:ryttr

serenade 发表于 2007-9-28 17:46

撰写这套总数三十六册的《作品集》,是从一九五五年到七二年,前后约十三、四年,包括十二部长篇小说,两篇中篇小说,一篇短篇小说,一篇历史人物评传,以及若干篇历史考据文字。出版的过程很奇怪,不论在香港、台湾、海外地区,还是中国大陆,都是先出各种各样翻版盗印本、然后再出版经我校订、授权的正版本。在中国大陆,在这次“三联版”出版之前,只有天津百花文艺出版社一家,是经我授权而出版了《书剑恩仇录》。他们校印认真,依足合同支付版税。我依足法例缴付所得税,余数捐给了几家文化机构及支助围棋活动。这是一个愉快的经验。除此之外,完全是未经授权的。不付版税,还在其次。许多版本粗制滥造,错讹百出。还有人借用“金庸”之名,撰写及出版武侠小说。写得好的,我不敢掠美;至于充满无聊打斗、色情描写之作,可不免令人不快了。也有些出版社翻印香港、台湾其他作家的作品而用我笔名出版发行。我收到过无数读者的来信揭露,大表愤慨。相信“三联版”普遍发行之后,可以制止这种种不讲道义的行为。侠义小说的主旨是要讲是非、讲道义,可不能太过份吧。
  有些翻版本中,还说我和古龙、倪匡合出了一个上联“冰比冰水冰”征对,真正是大开玩笑了。汉语的对联有一定规律,上联的末一字通常是仄声,以便下联以平声结尾,但“冰”字属蒸韵,是平声。我们不会出这样的上联征对。大陆地区有许许多多读者寄了下联给我,大家浪费时间心力。为了使得读音易于分辨,我把我十四部长、中篇小说书名的第一个字凑成一副对联:“飞雪连天射白鹿,笑书神侠倚碧鸳”。我写第一部小说时,根本不知道会不会再写第二部;写第二部时,也完全没有想到第三部小说会用什么题材,更加不知道会用什么书名。所以这副对联当然说不上工整,“飞雪”不能对“笑书”,“白”与“碧”都是仄声。但如出一个上联征对,用字完全自由,总会选几个比较有意义而合规律的字。
                                           ————《金庸作品集(三联版)序》
页: [1]
查看完整版本: 求下联