被国人误传了几千年的八句俗语
1,“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”,原为“嫁乞随乞,嫁叟随叟”意思是一个女人即使嫁给乞丐或者是年龄大的人也要随其生活一辈子。随着时代的变迁,这一俗语转音成鸡成狗了。2,“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”,“皮匠”实际上是“裨将”的谐音,“裨将”在古代是指“副将”,原意是指三个副将的智慧合起来能顶一个诸葛亮。流传中,人们将“裨将”说成了“皮匠”。
3,“不见棺材不落泪”,本是“不见亲棺不落泪”,并不是见了任何棺材都落泪。讹变为“不见棺材不落泪”,如果不管谁的棺材,只要见到就落泪,那就有点太莫名其妙了。
4,“有眼不识金镶玉”,本是“有眼不识荆山玉”。荆,指古代楚国;“荆山玉”,是玉匠在荆山发现的玉。
5,“不到黄河心不死”,本是“不到乌江心不死”。乌江,项羽他老人家自刎的地方。乌江讹变成黄河,真是让人无从解释了。
6,“舍不得孩子套不住狼”,本是“舍不得鞋子套不住狼”意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕费鞋。不过这个我还能理解点,因为好像四川那边管鞋叫孩子。如果真的拿活生生的孩子去套狼,也太恐怖啦!
7,“狗屁不通”,这个成语最初是“狗皮不通”。狗的表皮没有汗腺,酷夏,狗要借助舌头来散发体内的燥热。“狗皮不通”就是指狗的身体这个特点,“屁”是污浊的象征,对于文理不通的东西,以屁来喻,也就将就吧!
8,“王八蛋”这是民间的一句骂人话。实际上,这句话的原来面目是“忘八端”。古代“八端”是指“孝,悌,忠,信,礼,义,廉,耻”,此八端指的是做人之根本,忘记了这“八端”也就是忘了基本的做人根本,可是后来却被讹变成“王八蛋”。下载RealPlayer来自:# 为了你的电脑安全,请只打开来源可靠的网址。打开网址 取消 呵呵,记得也在报纸上看到过一个误传了的俗语,说的是:
“量小非君子,无毒不丈夫”,本是“量小非君子,无度不丈夫”,好像说是因为平仄的原因,把“度”给改成了“毒”。 难怪很多有些年月的小说里,王八常常写成忘八ds1775465300 真有意思哈。。。挺好玩的说 补充:无厘头
九十年代出现,原意是大话西游导演刘镇伟拍摄电影没有剧本(事后澄清是有剧本的),称其电影风格为“没来头”,后来书写起来来与厘同音就变成了“无厘头”。这词与喜剧无关,王家卫的电影也可称“无厘头”。后来,大话西游太过火爆就变成了周星驰和刘镇伟喜剧电影的专用词,而后发展为香港某县类型喜剧电影的专用词。
还有一个名词就是“哇塞”,流行于台湾闽南语系的一个词语。
最初意思是指男女性行为的状况。哇是有指‘我’的意思,塞是男人干那事的动作(意指操)。
过去一个人说‘哇塞’,就如同说“我 操”的意思。是句骂人的话。不知怎么的到了大陆变成流行的港台语,表达惊讶,吃惊之类口头禅。
[ 本帖最后由 小剑仙 于 2009-8-30 21:50 编辑 ] 楼上的博学呀ds1775465353 ds1775465353 额,哇确实是我,但是那个塞,也不能说是操的意思..........
因为闽南语也分地方滴........ 话说语言也是发展滴呀。。。中国语言博大精深。:vnn 老外学中文最好玩了 “舍不得孩子”句本人不常用,喜欢的是“不入虎穴”句,有气魄。 :loveliness: 长见识了... 5,“不到黄河心不死”,本是“不到乌江心不死”。乌江,项羽他老人家自刎的地方。乌江讹变成黄河,真是让人无从解释了。
______________________________________
据我所知这一词是"不得横祸心不死"谐音演化而来的
页:
[1]