子衿 发表于 2010-7-9 20:03

我所见《碧血剑》的不同结局(代鲈鱼脍发)

我所见《碧血剑》的不同结局

作者:鲈鱼脍


    先看常见的三版(旧版、修订版、新修版)结尾:   


    且说承志和红娘子、青青、何惕守等赶去相救李岩,但迟了一步,李岩已被闯王所杀。承志大哭了一场,找到李岩的尸骨葬了。一日到墓上扫祭,忽见一位中年书生,白衣白冠,在野外北望而哭,承志见了奇怪,问起姓名,原来就是十余年前在老鸦山会见过的侯朝宗,这时须发苍然,已非旧时容颜。两人同住旅舍,饮得酩酊大醉,侯朝宗提笔赋诗一首,赠给承志,飘然而去,诗云:“渔樵同话旧繁华,短梦寥寥记不差。曾恨红笺衔燕子,偏怜素扇染桃花。笙歌西第留何客?烟雨南朝换几家?传得伤心临去语,每年寒食哭天涯。”
  承志反复吟咏,更是意兴萧索,这日捡点行装,忽然捡到那位西洋军官所赠那张海岛之图,神游海外,壮志顿兴,不禁拍案长啸,率领青青、何惕守、哑巴、崔希敏等人,再招集祖仲寿、孟伯飞父子、宛儿夫妇、沙天广、胡桂南等七省豪杰,又得七十二岛岛主郑起云之助,远征异域,终于在海外开辟了一个新天地。
  正是:满堂花醉三千客,一剑霜寒四十州。



    以上所引,是旧版的结尾。事件概括起来大致有:
    1、李岩被闯王所杀,红娘子结局不详;
    2、偶遇侯朝宗;
    3、借助西洋军官的地图,袁承志自己主观意愿“神游海外”;
    4、得七十二岛岛主郑起云之助;
    5、远征异域,海外的地址不详;
    6、一句有所改动的诗僧贯休的诗结尾,原句“十四州”改为“四十州”。



红娘子和袁承志吃了一惊,忙去相扶,却见李岩已然气绝。原来他左手暗藏匕首,已一刀刺在自己心窝之中。
    红娘子笑道:“好,好!”拔出腰刀,自刎而死。
    袁承志近在身旁,若要阻拦,原可救得,只是他悲痛交集,一时自己也想一死了之,竟无相救之意。霎时之间,耳边似乎响起了当日在北京城中与李岩一同听到的那老盲人的歌声:“今日的一缕英魂,昨日的万里长城……”
    众将见主帅夫妇齐死,营中登时大乱,须臾之间,数万官兵散得干干净净。
    袁承志心中悲痛,意兴萧索。这日张朝唐和他谈起浡泥国民风淳朴,安静太平,说道:“中原大乱,公子心绪不佳,何不到浡泥国去散散心?”袁承志心想寄人篱下,也无意趣,忽然想起那西洋军官所赠的一张海岛图,于是取了出来,询问此是何地。张朝唐道:“那是在浡泥国左近的一座大岛屿,眼下为红毛国海盗盘踞,骚扰海客。”
  袁承志一听之下,神游海外,壮志顿兴,不禁拍案长啸,说道:“咱们就去将红毛海盗驱走,到这海岛上去做化外之民罢。”当下率领青青、何惕守、哑巴、崔希敏等人,再召集孙仲寿等“山宗”旧人、孟伯飞父子、罗立如、焦宛儿、程青竹、沙天广、胡桂南、铁罗汉等豪杰,得了张朝唐、杨鹏举等人之助,远征异域,终于在海外开辟了一个新天地。正是:
  万里霜烟回绿鬓
  十年兵甲误苍生



    这是修订版结尾,与旧版已有大不同:
    1、李岩是自杀,红娘子也自杀了;
    2、张朝唐是跟在袁承志身边的;
    3、借助西洋军官的地图,更是张朝唐的建议;
    4、得了张朝唐、杨鹏举等人之助;
    5、远征异域,实指浡泥国左近,红毛国海盗盘踞的一座大岛屿;
    6、改为查慎行《黔阳元日喜晴》的一句诗结尾。


    他傍徨无计,意兴萧索。想起张朝唐曾说起渤泥国民风淳朴,安静太平,说道:“中原大乱,公子心绪不佳,何不到渤泥国去散散心?”袁承志心想就算上山落草,此后数十年中,终究不能忘了阿九,年年月月的三心两意,总有一天会管不住自己,突然间远走藏边去寻阿九,未免不可收拾;但若远在海外,从此不归,既远离了国难家仇,亦免得负人不义,终生良心不安,但事不两全,不负青青,却不免辜负阿九。只不过寄人篱下,也无意趣,何况国破家亡之余,避难海外,懦怯偷生,实非男子汉大丈夫行径,也对不起成千成万与自己出生入死、间关百战的战友袍泽,但算来算去,在守着“不降鞑子,不投朝廷,不跟闯王,不害良民” 十六字,除了远在异国,委实走投无路;忽然想起那西洋军官所赠的一张海岛图,于是取了出来,询问此是何地。洪胜海道:“那是在渤泥国左近的一座大岛屿,眼下为红毛国海盗盘踞,骚扰海客。”
    袁承志一听之下,神游海外,壮志顿兴,拍案长啸,说道:“咱们就去将红毛海盗驱走,到这海岛上去做化外之民罢。”
    于是命众海船开向南岸大清河口,在铁门关海外停泊等候,他创伤痊愈,便回上华山,告别师父,禀明掌门大师兄要到海外暂居中,待局势有变,再来献身报国。沙天广,程青竹,崔秋山等豪杰不愿去国远离,便分别觅地占山落草,各人宣誓遵守“不降鞑子,不投朝廷,不跟闯王,不害良民”的十六字诀,与承志等挥泪而别。
    袁承志遥望藏边,心悬阿九,无可奈何下,呼得率同青青,何惕守,罗立如,焦宛儿,安小慧,安大娘,崔希敏等人,及孟伯飞父子、胡桂南、铁罗汉等豪杰,以及愿意随他出海冒险的崇字营从众,上船扬帆出海,得了洪胜海的渤海派众海盗之助,远征异域,终于在海外开辟了一个新天地。正是:
    万里霜烟回绿鬓
    十年兵甲误苍生


    新修版结尾增添许多文字,大体故事细节没改,主要改动有:
    1、这次远征异域,主要是得了洪胜海的渤海派众海盗之助;
    2、沙天广,程青竹,崔秋山等豪杰不愿去国远离,便分别觅地占山落草,没有去海外;
    3、到海外去,修改成了袁承志实属无奈之举。异域地点不变,与修订版相同,也是浡泥国左近,红毛国海盗盘踞的一座大岛屿。



    这三个钦定版本的结局,是一次比一次要好,更合理一些。
    金庸在修订版后记中说过,“《碧血剑》曾作了两次颇大修改,增加了五分之一左右的篇幅。修订的心力,在这部书上付出最多。”
    新修版在修订版基础上,又“修改了79处”。金庸在新修版后记中,写道“《碧血剑》以前曾作为两次颇大修改,增加了四分之一左右的篇幅,这一次修订,改动及增删的地方仍很多。修订的心力,在这部书上付出最多。初版与目前的三版,简直面目全非。”
    从金庸的自述中,我觉得,不好好地读一读《碧血剑》,实在愧对金大侠。



    再来看两种杂版结尾情况:



    且说承志和红娘子、青青、何惕守等赶去相救李岩,但迟了一步,李岩已被云亭所杀。承志大哭了一场,找到李岩的尸骨葬了。一日到墓上扫祭,忽见一位中年书生,白衣白冠,在野外北望而哭,承志见了奇怪,问起姓名,原来就是十余年前在老鸦山会见过的侯朝宗,这时须发苍然,已非旧时容颜。两人同住旅舍,饮得酩酊大醉,侯朝宗提笔赋诗一首,赠给承志,飘然而去,诗云:“渔樵同话旧繁华,短梦寥寥记不差。曾恨红笺衔燕子,偏怜素扇染桃花。笙歌西第留何客?烟雨南朝换几家?传得伤心临去语,每年寒食哭天涯。”
  承志反复吟咏,更是意兴萧索,这日捡点行装,忽然捡到那位西洋军官所赠那张海岛之图,神游海外,壮志顿兴,不禁拍案长啸,率领青青、何惕守、哑巴、崔希敏等人,再招集祖仲寿、孟伯飞父子、宛儿夫妇、沙天广、胡桂南等七省豪杰,又得七十二岛岛主郑起云之助,远征异域,终于在海外开辟了一个新天地。
  正是:功名利禄如浮云,一朝转眼皆是空。若能知足且常乐,海上闲居赛仙神。



    这个版本是我见到的大陆最早的版本,常说的“小册子版本”,全八册,书名《铁剑金蛇》,署名是柳残阳。这个版本是翻版自万盛版的,万盛版本即是这个书名和署名。万盛版也不是自创,我觉得它是翻版台湾的另外一版冒名司马岚的《玉箫银剑》,这两部书相同。这个版本算是流通很广,内地有一版叫《武林奇冤》,署名改成梁羽生,1986年4月海宾出版社出版,与之也是同书异名。这四种版本,除却书名和署名不同之外,此部书与旧版相比,只有两处不同:
    1、李自成改名为“向云亭”,其他人物均未改名;
    2、结尾诗句改变。这四句没有查到出自何人之手。
   
    由此可见,此书称之为旧版,应无不可。许多人都读过《台湾金庸小说版本考》一文,但可能其文介绍的实体书未曾读过,其实,以我之见,此君所列的“偷天换日”的方法,前三种都可以称为旧版,与真正的旧版的差别,微小到几乎可以忽略不计。就比如这部《玉箫银剑》,通篇只改了一个人名,且非主角,只改了最后一句诗,其他文句、主角、配角通篇未动,不说是旧版实在委屈。严格来说,只有《至尊刀》才是名副其实的“旧版改编”。(参见《台湾金庸小说版本考》)



    且说承志和(红娘子、)青青、何惕守等赶去(相救李岩,但迟了一步,李岩已被闯王所杀。承志大哭了一场,找到李岩的尸骨葬了。)救了红娘子全家之后,一日(到墓上扫祭)在路上,忽见一位中年书生白衣白冠,在野外北望而哭。
    承志见了奇怪,问起姓名,原来就是十(余)年前在老鸦山会见过的侯朝宗,这时须发苍然,已非旧时容(颜)。
    两人同(住)往旅舍,饮得酩酊大醉,侯朝宗提笔赋诗一首,赠给承志,飘然而去,诗云:“渔樵同话旧繁华,短梦寥寥记不差。曾恨红笺衔燕子,偏怜素扇染桃花。笙歌西第留何客?烟雨南朝换几家?传得伤心临去语,每年寒食哭天涯。”
  承志反复吟咏,(更是意兴萧索,这日捡点行装,忽然捡到那位西洋军官所赠那张海岛之图,神游海外,)壮志顿兴,不禁拍案长啸,率领青青、何惕守、哑巴、崔希敏等人,再招集祖仲寿、孟伯飞父子、宛儿夫妇、沙天广、胡桂南等(七省豪杰,又得七十二岛岛主郑起云之助,远征异域,终于在海外开辟了一个新天地。)人,远赴台湾投效郑成功将军去了。—— 全书完 ——



    这个版本的结局算是与其它有更大的不同,虽然不脱离旧版窠臼,但结尾小处细节大有改变,从文中可以看出:
    1、红娘子没有死,全家被救,里面应该包括了李岩。一个人的生或死,差别是很大吧,呵呵!尽管其后下落不详。
    2、既然李岩等没死,自然没有墓上祭扫情节,与侯朝宗相遇就不是“墓上”,而是“路上”。
    3、他版袁承志看侯朝宗留诗,都是“意兴萧索”,独此处“壮志顿兴”,看来,袁承志对于诗词的理解水平与众不同,悲伤的主调居然看出豪兴来,英雄也!
    4、虽无他人相助,袁承志率众人竟然“远赴台湾投效郑成功将军去了”,不知此种想法,金庸是否有过。如无,金大侠失察;如有,不知陈近南、冯锡范等众如何在《鹿鼎记》中该如何表现?
    (注:引文内括号里字为原书所无,为了对照方便而按旧版增添。)
    这个版本是忠烈侠义名著,署名翟迅编写的《碧血染黄沙》,封面是秋瑾在沁芳亭舞剑。



    据我所见,还有一种署名镛公的《箫声剑影》版本,书不在手,具体情况待补。

艾连 发表于 2010-7-9 21:39

呵呵 ,坐个沙发 ,先 。 http://bbs.uueasy.com/images/post/smile/maomao/17.GIF

顶峰 发表于 2010-7-9 21:43

这个填补了大陆旧版的空白!

鲈鱼脍 发表于 2010-7-10 13:49

委托版主代发,本该感谢的
但不符我的本意,配书影一张也不见了,所以只能是“本该感谢的”了
:as

东篱书斋 发表于 2010-7-10 14:28

“今日的一缕英魂,昨日的万里长城……”个人觉得还是初修版更佳!

江湖任我行 发表于 2010-7-10 14:37

补充几幅图片:

台湾版《玉箫银剑》、《碧血染黄沙》、《箫声剑影》:

江湖任我行 发表于 2010-7-10 14:38

《玉箫银剑》:

江湖任我行 发表于 2010-7-10 14:39

《碧血染黄沙》:

江湖任我行 发表于 2010-7-10 14:41

《箫声剑影》:

金卫填海 发表于 2010-7-10 18:57

楼上的真是强人ds1775465313

艾连 发表于 2010-7-10 19:45

珍贵资料,现在很难寻觅。
http://www.jyjh.net.cn/bbs/images/smilies/wanwan/1775465313.gif 强喔!

kist0801 发表于 2010-7-11 07:37

我买得是修订版的
打死不看新修版
因为他破坏了我心中侠的美好形象

轻风太子 发表于 2010-7-12 10:21

江湖任我行看来是有钱人,这三套可不便宜哦
版主不厚道,幸亏有人代为发图了。
另to楼上,新修版很不错啊,我倒觉得,很多专家批评改的不好的地方都有金庸自己的道理,更贴近现实,更贴近人性。

鲈鱼脍 发表于 2010-7-17 20:34

孔网上拍金庸书四部:书剑江山、雪岭侠踪(旧版改编雪山飞狐)、西风马啸啸(含鸳鸯绣刀)、武林奇冤(旧版碧血剑)

收藏金庸 发表于 2010-7-18 17:07

有个问题盼望高人解答一下,为什么台湾的金庸老版本都有书钉?
页: [1] 2
查看完整版本: 我所见《碧血剑》的不同结局(代鲈鱼脍发)