新修版《金庸作品集》实体书错别字集结帖
最近和“杜家兴美”联手,以广州出版社珍藏本(每本含八页彩插、定价约40元的那种),2009年9月第1版第1印为底本,粗校新修版《金庸作品集》校对过程中发现实体书错别字若干,现罗列如下,以期出版社相关人员看到并在更新版本中予以修正。
如有幸能促使金庸作品集出书质量略有提高,余愿足矣!
以及,由于校对工作仍在缓慢进行中,本帖系不定期更新,校对及更新顺序大致为:篇幅短者优先、修改少者优先
具体来说,是:
新版序——越——鸳——白——33剑客图——袁崇焕评传——雪——连——侠——飞——碧——书——笑——射——神——倚——鹿——天
又及,发帖初衷在于集思广益,如果其他江湖侠友也有发现,还盼不吝回帖赐教(为一目了然,回帖格式可参考二楼)
如对本人或其他江湖侠友所指出的错别字持不同观点的,也欢迎回帖讨论:sftr
[ 本帖最后由 刘冠章 于 2011-8-22 14:10 编辑 ] 《新版序》
【位置】每部书序言部分第三页、第三段、第七行
【原文】武侠小说并不单是让读者在阅读时做“白日梦”而沉缅在伟大
【错字】沉缅的“缅”
【正字】应为沉“湎”
【注解】另据每部书彩插第二页——《“金庸作品集”新序》中作者的部分手稿——中相应内容,“缅”系金庸所用原字,或系通假,但与现代汉语习惯不合
[ 本帖最后由 刘冠章 于 2011-8-22 10:24 编辑 ]
《书剑恩仇录》内错字
【位置】第一回11页第二段【原文】陆菲青手下留情,这一掌蕴劲回力,去势便慢。焦文期明知对方容让,竟然趁势直上,乘着陆菲青哈哈一笑,手掌将缩未缩、前胸门户洞开之际,突然左掌“流泉下山”,五指已在他左乳下猛力戳去。陆菲青出其不意,无法闪避,竟中了铁琵琵手的毒招。但他究是武当名家,虽败不乱,双掌错动,封紧门户,连连解去焦文期的随势进攻,稳步倒退,一面调神凝气,不敢发怒,自知身受重伤,稍有暴躁,今夜难免命丧荒山。
【错字】铁琵“琵”手
【正字】铁琵“琶”手
【注解】网络留传的修订版文本大多为铁琵“琵”手,但明河版及三联版实体书都为铁琵“琶”手,想不到新修版竟也出现这个错误。 《越女剑》
【位置】《侠客行》下册532页、第三段、第一行
【原文】第五日上,文种来到范府拜访,见范府椽吏面有忧色
【错字】椽吏的“椽”
【正字】应为“掾”吏
【注解】本段之中,第三、第四、第六三行之中另有三处出现“椽吏”字样,同理可知其正误 这个纠错汇总的方法可以推广至每一种版本,毕竟无论哪一种版本里面都有各种不一样的错处。
据说,朗声要出修订版全集,所以有条件的朋友整理一下三联二版的错处,将对我们大陆的版本出版,提供一个很大的帮助。 希望这次的修订版全集不要像上次期待的怀旧版那样令人失望。 原帖由 梦心缘 于 2011-8-25 17:21 发表 http://www.jyjh.net.cn/bbs/images/common/back.gif
这个纠错汇总的方法可以推广至每一种版本,毕竟无论哪一种版本里面都有各种不一样的错处。
据说,朗声要出修订版全集,所以有条件的朋友整理一下三联二版的错处,将对我们大陆的版本出版,提供一个很大的帮助。
三联二版人为修改的地方很多(比较明显的是各种象声词),所以个人观点,相对于二版而言,一版更接近于作者原稿
至于三联的错别字,那真是很多很多的……多很多的……很多的……多的……的…… 《鸳鸯刀》
【位置】《雪山飞狐》206页、第3段、第5行
【原文】各位兄弟,听这马儿啼声清脆,倒是一匹骏马。
【错字】啼声的“啼”
【正字】应为“蹄”声
【注解】据上下文可知,此处应为“蹄”声 纠错是为了避免谬种流传,故这个出版社未能做到极致的工作让兄来完成 《碧血剑》
http://www.jinyongjianghu.com/bbs/viewthread.php?tid=45775&highlight=%B1%CC%D1%AA%BD%A3
【缘鬓】的【缘】 《天龙八部》
【位置】两个错,一个出现了一次,一个出现了多次,但具体位置忘了(实体书不在手头)
【原文】没背过
【错字】八脉神剑的“八”,琅嬛福地和琅環福地的前两个字
【正字】应为“六”脉神剑和“嫏嬛”福地
【注解】“八脉神剑”只出现过一次,应该是打错了;金庸所用的是“琅嬛福地”,不过“琅環福地”也曾出现过,应该也是打错了——但无论如何,正确的写法都应该是“嫏嬛福地”
页:
[1]