子衿 发表于 2012-1-3 12:28

原帖由 【归去来兮】 于 2012-1-3 12:23 发表 http://www.jyjh.net.cn/bbs/images/common/back.gif
与江湖兄一致,我认为千手如来/千臂如来、韦春花/韦春芳、高彦超/马彦超、祁清彪/祁彪清,以及碧血剑中的沙通天/沙天广等,均应统一。
貌似赵半山的外号,黯然销魂掌的个别招式名称,均未统一。

个别名称,因为有些没办法确定哪些才是金庸原意,所以不做统一,至于一些人名,基本上皆以出现次数较多的以做统一。

[ 本帖最后由 子衿 于 2012-1-3 13:09 编辑 ]

子衿 发表于 2012-1-3 12:34

原帖由 江湖 于 2012-1-3 11:27 发表 http://www.jyjh.net.cn/bbs/images/common/back.gif
以前我说过:
鹿鼎记有个著名的漏洞,天地会的“高”彦超时不时变成“马”彦超。据陈墨先生用三联版统计:作“高彦超”的有305(第一次出场就自我介绍“兄弟姓高,名叫彦超”)、1032、1042、1215、1593等页;在565 ...

这个问题我校对的时候也想过要不要统一,不过后来想到,金庸应该是把高彦超,和马超兴二人搞混了,最后变成了马彦超之故,以金庸之本意当为高彦超,所以最后决定修改。

子衿 发表于 2012-1-3 13:05

感谢归去来兮兄细心勘误。
自己能力水平有限,错误难免有之,责任不容推卸。

这次出现问题多是回目和插图文字上,因为将大精力都花在了正文上了,忽略了回目和插图文字问题。
由于插图解说文字并无电子版,所以当时直接用了新修版的电子稿进行排版,再与修订版进行校对,遇到不同处再进行修改,有时候可能有某一幅插图文字漏校,所以出现了如“钱(吴)师弟”这样的错误。

不过在这些问题中,有一半内容是不需要修改的。
在这里我也要解释一下,希望不要让读者们以三联版为标准,来判定新版本的文字为错别字。
首先,必需要说一下,三联的第2版(平装、口袋、精装)的文字,在用字用词上按照国家标准做了一些规范处理。这样做虽有不少的好处,但却很大程度上篡改了金庸的用字习惯,反不如三联第一版的文字错别字虽多但却保留了金庸原笔原貌,比较原汁原味一些。
而这一次校对的原则则是,在尽量保证没有错别字的情况下,最大程度的展现金庸文字之原貌,包括用字习惯。不拘泥于国家规范用字。因为老爷子并不是生活在一个有汉字规范的时代和地区,他有自己鲜明的用字习惯和特点。若盲从于国家规定进行统一,则作家之用字特点尽失。在到底是要尊重于国家规范,还是尊重与作者本人的问题上,我会毫不犹豫的选择尊重作者。

【归去来兮】 发表于 2012-1-3 13:34

我在本帖开篇专有说明,并于此处重申一遍:三联谬误甚多,对于朗声修订的存疑参照,三联难为标准,仅作参考。

[ 本帖最后由 【归去来兮】 于 2012-1-3 14:53 编辑 ]

子衿 发表于 2012-1-3 14:22

接下来 就据归去来兮兄的每一个存疑问题,逐一做一下解释。

一、二、三

封面印章版权处皆无问题, 侠客行的问题是印厂装订时错订了,所以不属于编校问题,不多言。

四、关于“序”

这次的序并非如兄所猜测为三联之后所写,绝对是八六年所作,此序最早使用为远流版,之后三联出版时,金庸又为三联作新序,新修版时将此二篇合一,成了“新修版序”。所以新修版是在这两篇文字的基础上修订而来,所以文字上还是会稍有不同,比如“长期来”和“长期以来”的问题。
“部份”“部分”异形词,金庸用“部份”,因广花版之前的版本都是以国标为规范,故而这次不从,仍用“部份”,此例甚多。

五、目录
1、《书》 无法无天振饥民,“赈”字为后起之字,其本字为“振”,后因专表救济意,与钱财有关,故分出“赈”字。 今从金庸所用之本字。
2、《书》密意柔情,这个词用“密”才是正字,表亲密的情意。
3、《碧》纤纤“施”铁手,误。
4、《侠》“我是谁”漏“?”
5、《神》“惊心动魄”误用新修版
6、《天》“胡”涂,异形词,金庸习惯用字,作品集中皆作此而不用“糊”。
7、《鹿》为谁心苦窍玲珑,心字为正,“辛”误
8、《鹿》【佩】环新鬼泣啼乌,“珮”字在现汉中已作为“佩”之繁体。

六、图文

1、《书》“蹿”字不统一。
2、《碧》三“络”长须,金庸原字
3、争速,误,为急速。
4、原图配文如此
5、“登”原字
6、“及得他上”,金庸常用句式。
7、黄疸亦作黄胆,取金庸用字“胆”
8、多“身子”二字
9、凌“宵”错
10、“年青”正确用法。
11、“梢”为本字,全书“艄”皆为“梢”
12、煽火,金庸原字
13、14、15、16误
18、瘦骨棱棱为金庸原词,嶙峋误改。

七、后记
1、需增说明
2、过“份”异形词。取金庸习惯。

八、正文
1、热中,同“热衷”,金庸习惯用“热中”,故不取“热衷”。
2、清“宫”误为清“官”
3、“紧罗那”错
4、歉“仄”金庸原字,无误
5、身“份”,误
   “刺了”改为“刺入”
   白晰 原字
6、轻飘飘“地”。金庸用法如此,凡形容词在句末,皆用“地”而不用“的”,形容词在句中用“的”不用“地”。

【归去来兮】 发表于 2012-1-3 14:52

感谢子衿对此帖的重视并予以解答。

能购入内容尽善的金书,是广大金迷矢志的夙愿。尽善者人事难为,但尽力善则可为。
希望各位大侠也能不吝己见,为有尽好的金书行世,做点贡献吧。建言也好,挑刺也罢,皆无愧于金迷之谓。

将臣 发表于 2012-1-3 15:02

原帖由 子衿 于 2012-1-3 14:22 发表 http://www.jyjh.net.cn/bbs/images/common/back.gif
接下来 就据归去来兮兄的每一个存疑问题,逐一做一下解释。

一、二、三

封面印章版权处皆无问题, 侠客行的问题是印厂装订时错订了,所以不属于编校问题,不多言。

四、关于“序”

这次的序并非如兄所猜 ...
想问下版主 这些有错误再版的时候可不可以改正过来啊?

书天堂 发表于 2012-1-3 15:17

版主很专业,幸甚。

子衿 发表于 2012-1-3 15:20

原帖由 将臣 于 2012-1-3 15:02 发表 http://www.jyjh.net.cn/bbs/images/common/back.gif

想问下版主 这些有错误再版的时候可不可以改正过来啊?

有错必改,下一次加印的时候自然会订正的。

顶峰 发表于 2012-1-3 17:22

期待更完善的版本!
加印时能不能不要书衣,像94版以后的明河?扉页书名不要用印刷体?封面能不能再简洁一下,书名和作者挨得近一些?印章能不能加文字说明?。。。。。。。。。:)

小书童 发表于 2012-1-3 17:31

版主很重视,也很敬业,佩服!

将臣 发表于 2012-1-3 17:54

原帖由 顶峰 于 2012-1-3 17:22 发表 http://www.jyjh.net.cn/bbs/images/common/back.gif
期待更完善的版本!
加印时能不能不要书衣,像94版以后的明河?扉页书名不要用印刷体?封面能不能再简洁一下,书名和作者挨得近一些?印章能不能加文字说明?。。。。。。。。。:)
对啊 我也希望不要书衣希望能越来越完善啦

无聊啊 发表于 2012-1-3 20:50

回复 24# 的帖子

希望2印时不要加书衣,那东西真不方便啊。

江湖侠客 发表于 2012-1-4 09:55

还是期待精装本来完善。

yangwanxuan8 发表于 2012-1-14 21:10

这次批量是多少?什么时间加印?
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 【朗声修订版】存疑收集专帖!