塞万提斯在《堂吉诃德》下部中提到:
催得最急的就是中国的大皇帝了。一个月前,他曾派使者给我送来一封中文信,要求我,或者确切地说,恳求我把唐吉诃德送到中国去,说他想建立一所教西班牙文的学校,而且用唐吉诃德的故事做教材。同时,他还邀请我做那所学校的校长。我问使者,陛下是否给了我一些盘缠,使者说没想到这层。
“那么,兄弟,”我说,“你还是每天走十或二十西里,或者按照你来时的速度回到你的中国去吧。我的健康状况不允许我做如此遥远的旅行。除了身体不佳之外,我的手头也极其窘迫。他当他的皇帝,做他的君主,我自有莱穆斯大伯爵在那不勒斯关照我,保护我,其恩德之重是我始料不及的,而且我不需要什么校长之类的头衔。”
今天在中国的某个地方,有个青年正在做一件痛苦而艰难的事。他正像堂吉诃德一样地要去做个游侠,要向强大的武侠小说开战。他自知势单力薄,却依然奋不顾身。因为他认定,这武侠小说和西方的骑士小说一样荒诞。而他便要以他更荒诞的行为去打败荒诞的武侠小说。总之,他要对阵金庸,挑战武侠小说。
这个人就是我。
我并不是什么有远大理想的人,只是一个落魄的书生。我看不到自己的未来,混乱中把文学当作救命稻草。写过诗歌,也写过小说无奈水平欠佳,写的第一部长篇小说《昨日的风》惨不忍睹。为此甚是消沉。偶然接触到《堂吉诃德》,突发奇想地萌生了要重释经典,写一本讽刺武侠小说的书。自以为此创意不凡。无奈生活所迫,草草成书,名曰《飞扬历险记》。然此书和他的兄长一样惨不忍睹,为此甚是伤心。因终日牵挂写书,工作不能用心。在五月之初辞去工作,独自一人跑到一个陌生的偏僻小县租一小房,茶饭不思地发奋著书,重写《飞扬历险记》。
重写的小说虽然与《飞扬历险记》同出一脉,内容已是脱胎换骨。因写于其后,故改书名《飞扬外传》。新书共三十二章节,共约九万字。
话不多言,我想是金子总会发光的 。
《飞扬外传》网址:http://novel.hongxiu.com/a/29036/
|