我们都该快乐 发表于 2010-4-17 21:38

请教下大家新修版里频繁出现的一个错字?

上个月我在淘宝上花565元买了套广州、花城的金庸作品集(新修版),是3版3印,最近看完几部后,发现里面“肋”字经常被错打成“胁”。虽然无伤大雅,但很奇怪编辑的中文水准,及敬业态度,难道我买了套盗版的???
不知道大家买的新修版有没经常出现“肋”、“胁”不分的问题?

子衿 发表于 2010-4-17 22:14

请问这个字是跟什么一起组的词出现的?

金卫填海 发表于 2010-4-17 22:24

广州版的朦胧经常把月字旁写成目字旁,还有《连城诀》里的恶僧经常写成恶憎,绝对是编辑的水平问题,应该把这编辑给炒了ds1775465353

子衿 发表于 2010-4-17 22:54

矇矓,“目”字旁並沒有錯呀,只是異體字而已,並不是什麽錯字!

子衿 发表于 2010-4-17 23:29

說起來,關於校對,我實在很痛恨内地的“規範字”,這些老一輩的作家,他們所學所用所寫的字,都是他們那個時期作者的特點。當時並沒有什麽規範漢字約束,只要用字正確,首選次選皆可。

前幾天我核對金庸作品集的膠片,發現很多的同義異形詞皆被換作規範字,究其原因是因爲這些異體字、同義詞字被很多讀者挑刺,說是錯別字!導致現在出版的書都朝著規範字方向發展,作家特色盡失。

每次想起自己看的書所用的字並非作者親筆寫下的字,我心裏總有個疙瘩。感覺這本書被人篡改過。

另外“廣州版“的錯字若與“三聯版”相比,好的多了,編輯也不是萬能的,難免有錯漏的地方。

开泰 发表于 2010-4-18 09:10

十分赞同子衿兄的见地。
世上没有十全十美的东西,有些事情是没有办法的。比如现在的书籍,全部采用的是电子编排印刷,难免编辑、校对出错,或者是水平的问题,或者是态度的问题,或者是情绪的问题,等等等等,不一而足,只要没有过分影响读者的正常阅读,我想,还是可以忍受的。至于有些盗版书籍,错漏的一塌糊涂,极度影响阅读情绪,那还是避而远之的为妙。
看书,能愉悦自己,那就可以了。

燕山故客 发表于 2010-4-19 07:35

原文中应该是“脅”,这个字转成简体就是“胁”了。

最后一曲蓝调 发表于 2010-4-19 22:47

其实我个人看法是,完美真的就最美么?

我们都该快乐 发表于 2010-4-20 12:38

回复 8# 的帖子

完美不一定美,但应该不断追求完善!否则,武侠小说都写的像梁羽生那样,虎头蛇尾的好??为何当今这么多武侠作家,却独金庸能“笑傲江湖”??

最后一曲蓝调 发表于 2010-4-20 20:37

其实我也只喜欢金庸的武侠小说的,而且那只是出版社的疏忽,和小说无关的。嘿嘿,我不是来和快乐争辩的,快乐就好啊。
让我们来挑错,这个过程也挺快乐的。

边城 发表于 2010-4-21 10:49

原帖由 我们都该快乐 于 2010-4-20 12:38 发表 http://www.jyjh.net.cn/bbs/images/common/back.gif
完美不一定美,但应该不断追求完善!否则,武侠小说都写的像梁羽生那样,虎头蛇尾的好??为何当今这么多武侠作家,却独金庸能“笑傲江湖”??
虽然我是铁杆金迷,但是不可否认,梁羽生作品也有几部精品,堪称经典,只是与金老的风格不同罢了。
页: [1]
查看完整版本: 请教下大家新修版里频繁出现的一个错字?