刘国重 发表于 2010-6-15 11:24

也谈《金庸作品集》最新修订版

一            导言


    金庸,再次大幅度地修改旧作,为世间留一更新版本,这是做加法,不是减法。

    修改过程中,难免有处理不好让人感觉‘书不如故’的地方,却仍值得肯定。

    不肯写新的,改旧的,也好。

    即便新版确乎不及旧版,所幸《金庸作品集》早已流播天下,欲寻旧版,并非难事。

    有那么二十年,金庸太累。从1955年算起,到约1975年,金庸写小说、社论等等,得文约2000万字,每日码字近三千。

    最近二十年,金庸太闲!就没见他有多少新作发表。

    慰情聊胜无。不肯写新的,改旧的,也不坏。借用钱钟书先生的话,可以说:“亦可见新版旧版之相辅,即早晚心力之相形也.”

    想想金庸也满可怜。不改,读者(如我)要找病的。改吧,争议四起。

   有所得必有所失。金庸很可怜,金庸又很幸运,那么多人关注他的作品,这才会有争议四起。

    期待金庸第三次修改旧作,或加或减,期于至当。

    修改旧著,值得肯定。不过,我仍感觉:修改过程中,多有处理不够妥当的地方。

    新版的好处,倪匡先生已经谈得很多很好。拙文,主谈新版之失。

                                                               



             二                  “旁人听来毫无意义”



   “维廉走进来。她(马利亚娜)是多么活泼地向他飞过去!他搂住她那穿着红色制服的身躯,让那白缎子小背心紧紧贴在他的胸前,心情是何等的愉快!”(歌德《维廉·麦斯特的学习时代》)

    走笔至此,歌德老人并不曾做以下描述:

    马利亚娜问维廉:“你一天想我几次?”维廉说:“一天至少想两百次。”马利亚娜道:“两百次不够,我要三百次。”维廉说:“我一天想你四百次,上午两百次,下午又两百次。”马利亚娜接着道:“你吃饭时也想我,就多一百次,一天想五百次。”

   《维廉·麦斯特》,下文:“谁肯在这里继续描写,谁又适于述说两个爱人的幸福!老女仆喃喃抱怨着躲到一边去,我们也随她走开,让这两个幸福的人儿单独留在那里。”行文至此,这一章节,就结束了。

   ‘谁肯在这里继续描写’?呵呵,大有人在!例如,金庸这次修改《神雕侠侣》,当杨过与小龙女久别重逢,多了些添加剂,小龙女问杨过:“你一天想我几次?”杨过说:“一天至少想两百次。”小龙女道:“两百次不够,我要三百次。”杨过说:“我一天想你四百次,上午两百次,下午又两百次。”小龙女接着道:“你吃饭时也想我,就多一百次,一天想五百次。”
   有朋友认为以杨过的个性,应该不会说得这样肉麻,鄙人大不谓然,感觉恋爱中的男女,什么昏话都是可能脱口的。

   问题不在杨过会不会说出这样的话,而在:就算杨过如是说,也不必写到书上——小说又不是当年皇帝老儿的起居注,讲求有闻必录。

   适当的留白,是必须的。

   与其将此看做歌德与金庸的差距,毋宁看做壮年金庸与晚年金庸的差距。‘谁肯在这里继续描写’的道理,当年的金庸,不是不明白。

“天色渐渐黑了,李文秀坐得远了些。苏普和阿曼手握着手,轻轻说着一些旁人听来毫无意义、但在恋人的耳中心头却是甜蜜无比的情话。”(《白马啸西风》三联版344页)

   杨过、小龙女的对话,就算符合二人性格,但在读者看来听来,却是‘毫无意义’,写入书中,多此一举。

   《射雕英雄传》写郭靖远离大漠、与母亲分别一年多之后重新相聚,惜墨如金,只用了十二个字:“郭靖母子相见,自有一番悲喜。”此是何等手笔!

   曾几何时,金庸对着后辈温瑞安耳提面命:“文学上,节制是很重要的,要将奔腾的感情约束在含蓄的文句之中。”可惜,金庸这次修订旧作,新加的情节,多数犯了与温瑞安作品同样的毛病,“往往放而不能收,给人一种‘过分’的感觉。”(均见温瑞安《王牌人物金庸》)

   王朔称金庸小说为‘金馒头’,未见得即是恶谥。

   齐白石绘大白菜,并有题句:“牡丹为花中之王,荔枝为果之先,独不论白菜为蔬之王,何也?”

   在白石老人看来,白菜实为菜蔬之王,如此,馒头亦可视作“面食之王”了,虽不及各色‘宫廷点心’精巧华贵,但它的实际价值,只有更高。

   馒头,大气、朴素,无花巧,少雕琢,淡乎寡味,却是人间至味。

   这人间至味,被败坏,黑手却出自作者本人。

   金庸小说是朴素的,元气淋漓,不事雕琢。而此次大修,金庸丧失、背离了以往的朴素。馒头,不像馒头,倒像是北方人家过年时在素白的饽饽上印上红点,透出说不出来的一份喜气,同时也就不免沾上了一份说不出的俗气。

   感觉金庸这几年所做的,竟是为万里长城贴瓷砖的工作。如全部贴上瓷砖,效果又未必不佳。金庸则是每隔二里地给贴上一平米的瓷砖,不见华丽,徒见其斑驳陆离。

                                                   



                三                  黄药师的户口问题





   三毛姐姐,快些醒来啦!看看新版黄药师,还认识吗?还会再说“最爱黄药师,什么都爱”吗?

   知道黄药师出生在何处的妇产科医院?我们现在都知道而你是不知道的,黄药师“生在云南丽江”!

   知道黄药师说哪处方言?现在知道了,据周伯通揭发,黄药师满口“浙江口音”,因为老黄祖籍浙江。

   知道黄药师同学的家长是谁吗?知道,知道的,他“祖父在高宗绍兴年间做御史”“父亲教他忠君事亲的圣贤之道。”

      知道‘东邪’的前称与全称?呵呵,‘邪怪大侠’!

      原籍,有的。出生地,有的。家长,有的。曾用名,有的。口音,有的。居住地,有的。……

      好了好了,现下可以给黄药师办理‘暂住证’了。

      一直,我以为黄药师是庄生梦中幻化的那只蝴蝶,栩栩然飞动,不肯安生。这下好了,金庸先生用图钉把它订在了墙板上,制成蝴蝶标本……

   我一直以为桃花岛就像那“忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间”,现在好了,已经开发成旅游景点了,有金庸亲笔题词,“碧海金沙桃花岛”。

   曾经错认黄药师为世外高人,神龙见首不见尾。现在好了,其人首尾,皆历历可见,与人民群众打成了一片。

   怎么会这样?

                                                                                                                                    

                                                      

                                    四            降龙十八,降龙二八,降龙三八?





   关于修改旧作,金庸说:“(小说在报上连载时)很多时候拖拖拉拉的,拖得太长了。不必要的东西太多了。从来没有修饰过。本来,即使最粗糙的艺术品,完成之后,也要修饰的,我这样每天写一段,从不修饰,这其实很不应该。就像一个工匠,造成一件工艺品,出卖的时候,也要好好修改一番。”

   一件工艺品,应该尽可能减少其瑕疵,令其更加圆润浑成,至若与这位匠人的其它出品风格是否一致,非所计也。

   一部稍微长些的小说,存在漏洞是难免的,总该将各色漏洞尽可能补上。不过,一部小说,只是一部小说,它只对自己负责,这部小说与这位作者的其它作品是否合拍,完全不重要。

   《天龙八部》写的是北宋故事,《射雕》《神雕》写的是南宋故事。

   《龙》与《雕》中的丐帮帮主,用着同样的‘降龙十八掌’。

      然而,《天龙八部》中,丐帮前帮主萧峰未及将‘降龙十八掌’传授与人便已自尽在雁门关前,如何到了南宋《射雕》时,‘降龙十八掌’复出江湖?

      最近这次修订,金庸作了如下安排:‘降龙十八掌’,在北宋年间本为‘降龙二十八掌’,萧峰去繁就简,将‘降龙二十八掌’减了十掌,成为‘降龙十八掌’,由义弟虚竹代传,由此世代传承。

   有必要这样罗嗦吗?

   一部小说,只是一部小说,只对自己负责,这部小说与这位作者的其它作品是否合拍,完全不重要。

      况且,《天龙》《射雕》原来的情节也不能说是彼此矛盾。既然萧峰的恩师汪剑通帮主可以留下“如萧峰叛汉,全帮即行合力击杀”的遗令,谁又能断言:那位首创‘降龙十八掌’的丐帮老帮主没有安排下一旦帮主未及传授‘降龙十八’而猝死的情况下的相应的应急预案?

   我对《飞狐外传》一书,向来评价不高。但绝对佩服“这(《雪山飞狐》《飞狐外传》)是两部小说,互相有联系,却并不全然的统一”(《外传·后记》)的处理方式。

      壮年的金庸,气魄、手腕,皆足惊人!晚年的修改旧作的金庸,失之琐碎了。

    ‘降龙十八掌’改称‘二十八掌’,气势骤减,韵味大失。

      幸亏金庸没有写过一部发生在北宋之前的丐帮故事,要不然,会不会再冒出个“降龙三十八掌”?

      可怕!可怕!

            



                                     五                  向査老先生进一言





    当初在《明报》连载的版本,可称‘一版’。

    第一次修订后所出远景版、三联版,可称‘二版’。

    这次最新修订后所出花城版、远流版,称为‘三版’。

    金庸声言还会有的下一次修订,算‘四版’好了。

    做加法,修改一次,多一版本。

    加法的之中与之下,更有加减法。

    第一次修订,做的,是减法,据金庸自己说来,“报上连载总是比较罗嗦些,出版单行本就把不必要的、冗长部分删掉好多。”

   第二次修订,做的是‘加法’,补写了很多,删削则是极少。

    小说中的一些漏洞,靠增写文字未必就能补圆。将有漏洞的情节删除,漏洞就再不漏了。

    由金庸自己说来,他的小说“不必要的东西太多了”,第一次修订,删了不少。我感觉:删得还是不够。

    窃以为未来的第四版,还是做‘减法’为宜,将小说中的枝蔓处、矛盾处大幅删削,篇幅可以减去一成到三成,而使结构更紧凑、情节更合理。

    此意,我在06年已经说过,“金庸作品集的修订,应以此类错误为先。报上连载,为吸引读者而使高潮迭起,也算不得已,但为流传后世计,一些假高潮、虚好看,能删则删,于《作品集》的价值有益无损。大海,又何惜乎几朵浪花?”

    有些情节,很没意思,删之为宜。先生的文字,却是好的,删之可惜。

    不妨让‘二版’与‘四版’并行。

   ‘三版’发行,反响不佳,或有盗版商钻空子,大量印出‘三版’牟利,那还不如自己印。

‘三版’中对文字的修正,尽可吸收到‘二版’中去。‘三版’所添加的情节,如何取舍?在‘四版’中做一了断。

   甚至,‘一版’中已删的较长的文字,也可以作为附录收到‘二版’或‘四版’之后。

   如此,大致应该可以皆大欢喜的。



                                                                                                       2009、9

边城 发表于 2010-6-15 17:22

坐沙发看刘兄新作ds1775465313

回原 发表于 2010-6-15 17:59

楼主言之有理啊,尤其是最后对查先生的进言。。其实我最近才知道,我第一次看的金庸作品连我都不知道是新修版还是修订版。。:rtty :rtty

苏黎寒 发表于 2010-6-16 09:38

改的好   不解释

江湖 发表于 2010-6-16 12:52

原帖由 刘国重 于 2010-6-15 11:24 发表 http://www.jyjh.net.cn/bbs/images/common/back.gif
最近这次修订,金庸作了如下安排:‘降龙十八掌’,在北宋年间本为‘降龙二十八掌’,萧峰去繁就简,将‘降龙二十八掌’减了十掌,成为‘降龙十八掌’,由义弟虚竹代传,由此世代传承。

   有必要这样罗嗦吗?

   一部小说,只是一部小说,只对自己负责,这部小说与这位作者的其它作品是否合拍,完全不重要。

此文观点多不赞同,以此为甚。
武侠小说规模宏大,天生适合中国的“隋唐-薛家将”式,外国的“人间喜剧”式,就算“这部小说与这位作者的其它作品是否合拍”在其他类型小说中不那么重要(我看也未必尽然,不重要尽可彻底切断作品之间的联系,既然提及其他作品,就是要增加亲切感,和谐当然比不和谐甚至矛盾要好),在武侠小说中也非常之重要。
因其重要,才有金庸、古龙、梁羽生、温瑞安都不约而同地用这一招。这其中,以金庸的漏洞最少(其次竟然是古龙,这位经常写不完就半途而废的小说家在这方面的楼顶反而远比梁羽生、温瑞安为少),作者却不满足,要通过修订把漏洞减少到最低点,这才是金庸的做派。

shaolinpai 发表于 2010-6-16 13:15

其实加也好,减也好,不是问题所在,关键是合适,加如果不多余,减如果无不足,又有何妨?
至于修改,这是金庸的自由,可能有时会出现改了反而不如不改的情况,但多数情况下应该是越改越好。曹雪芹红楼梦还增删多次呢,金老修改乃至多次修改又有何不可?

江湖 发表于 2010-6-16 13:22

原帖由 刘国重 于 2010-6-15 11:24 发表 http://www.jyjh.net.cn/bbs/images/common/back.gif
五                  向査老先生进一言





    当初在《明报》连载的版本,可称‘一版’。

    第一次修订后所出远景版、三联版,可称‘二版’。

    这次最新修订后所出花城版、远流版,称为‘三版’。

    金庸声言还会有的下一次修订,算‘四版’好了。

    做加法,修改一次,多一版本。

    加法的之中与之下,更有加减法。

    第一次修订,做的,是减法,据金庸自己说来,“报上连载总是比较罗嗦些,出版单行本就把不必要的、冗长部分删掉好多。”

   第二次修订,做的是‘加法’,补写了很多,删削则是极少。

    小说中的一些漏洞,靠增写文字未必就能补圆。将有漏洞的情节删除,漏洞就再不漏了。

    由金庸自己说来,他的小说“不必要的东西太多了”,第一次修订,删了不少。我感觉:删得还是不够。

    窃以为未来的第四版,还是做‘减法’为宜,将小说中的枝蔓处、矛盾处大幅删削,篇幅可以减去一成到三成,而使结构更紧凑、情节更合理。

    此意,我在06年已经说过,“金庸作品集的修订,应以此类错误为先。报上连载,为吸引读者而使高潮迭起,也算不得已,但为流传后世计,一些假高潮、虚好看,能删则删,于《作品集》的价值有益无损。大海,又何惜乎几朵浪花?”

    有些情节,很没意思,删之为宜。先生的文字,却是好的,删之可惜。

    不妨让‘二版’与‘四版’并行。

   ‘三版’发行,反响不佳,或有盗版商钻空子,大量印出‘三版’牟利,那还不如自己印。

‘三版’中对文字的修正,尽可吸收到‘二版’中去。‘三版’所添加的情节,如何取舍?在‘四版’中做一了断。

   甚至,‘一版’中已删的较长的文字,也可以作为附录收到‘二版’或‘四版’之后。

   如此,大致应该可以皆大欢喜的。

删去一个情节,往往牵一发而动全身,会影响一些列其他情节,不接茬处还是要补写。此外,有些情节虽然不无漏洞,本身却极为精彩,岂能一删了事?
“‘三版’发行,反响不佳,或有盗版商钻空子,大量印出‘三版’牟利,那还不如自己印”?
——不明白。如果“反响不佳”,那“盗版商钻空子”自然是印“反响佳”的,岂有反而印“反响不佳”的版本的道理?
“‘三版’中对文字的修正,尽可吸收到‘二版’中去。”——那叫几版?
‘三版’所添加的情节,如何取舍?在‘四版’中做一了断。——如何了断?要还是不要?
说了半天,我看无非体现楼主一个理想:把3版废掉,归于盗版,让2版4版(所谓4版,也就是2版去漏洞版)并行。
换句话说,也就是把2版的漏洞改一下就完了,这是梁羽生、古龙式“修订”法,不是金庸式修订法。
即使这种做法真能实现,也未必“皆大欢喜”——楼主不喜欢3版增加的情节,不代表所有读者都不喜欢3版增加的情节。
现实:4版当然不太可能,1版也不会再出版。新出版的正版就是3版为主,兼有2版(但不占主体)。

江湖 发表于 2010-6-16 13:29

原帖由 shaolinpai 于 2010-6-16 13:15 发表 http://www.jyjh.net.cn/bbs/images/common/back.gif
其实加也好,减也好,不是问题所在,关键是合适,加如果不多余,减如果无不足,又有何妨?
至于修改,这是金庸的自由,可能有时会出现改了反而不如不改的情况,但多数情况下应该是越改越好。曹雪芹红楼梦还增删多次呢,金老修改乃至多次修改又有何不可?
按道理确实应该越改越好,但有时候创作时的精神状态到修改时已时过境迁了,所以也未尽然。
3个版本肯定是各有长处也各有不足(有时候严谨了是长处,有时候严谨了却改掉了激情就未必是长处)。
3大版本加在一起才是完整的金庸作品。

shaolinpai 发表于 2010-6-16 14:19

有道理,金庸的不同版本是一个整体,不如说最好的一版就是四版合一。

西门飘雁 发表于 2010-6-18 12:23

楼主有理,査大侠改的地方有的很精彩,有的却很不妙

高渐飞 发表于 2010-6-22 10:16

如果真有“四版”的话,我个人非常担忧!老爷子今年都86了吧?再改小说怎么也得改到九十几了吧?当初的金庸正当壮年,明报开始起步,正是激情四射的时期,洋洋大观的《金庸作品集》得以成书。而到如今八、九十的暮年了,老爷子再怎么“笑傲江湖”也难免有些岁月无多的感慨吧,先不说年纪大了思路会不会受影响,只要把现在对迟暮人生的感悟流露到作品当中恐怕争议会更多。追求经典化、完美化本身出发点是好的,但在这样的年龄阶段是否有精力去做好,很值得怀疑,更何况,这世上本来就没有所谓的”完美“,何必去强求呢?

[ 本帖最后由 高渐飞 于 2010-6-22 10:17 编辑 ]

shaolinpai 发表于 2010-6-22 10:40

精神可嘉,力不从心了。
知足不辱,知止不殆,金老爷子对别人咋忒清楚,咋么自己就不行了呢?
难道真如剑魔独孤求败,“天下无敌心有敌”、以自己为敌吗?不过自我超越倒也不错。

金属段五 发表于 2010-6-23 17:25

单就小的看过的新修版《天龙》看,老爷子非得有四版不可,王语嫣这一形象怕是很给老爷子的三版糟蹋了,即使非得让王语嫣再叛变一次,也不要把她改得这么‘丑’吧

shaolinpai 发表于 2010-6-23 21:59

越抹越黑了,唉,这是何苦?

海长青 发表于 2010-7-9 10:44

窃以为不太可能有四版了,岁月不饶人,精力更不饶人,目前的新修版很可能就是终极版了
页: [1] 2
查看完整版本: 也谈《金庸作品集》最新修订版