梦心缘 发表于 2014-8-3 14:10

水夏希 发表于 2014-8-3 01:13 static/image/common/back.gif
所以推測應該就是電腦化的時候漏了句子 
然後之後的遠流花皮、對岸的三聯版可能都是用的這套文檔,造成的 ...

这事我不知别人如何想的。
我个人查阅过金书所有的版本,我看法是这样的:
1990年之前的金书,是铅字排印的,是由明河平装的印版来制作的。而电脑录入,则发生在89年和90年左右,因为88年出的远流典藏二版一刷,还是按铅字来的。这电脑录入的工作是交作台湾远流公司负责的,可这工程巨大,录入时,漏了一些文句,完成时在90年了,同年推了远流绿皮文库,远流黄皮二版一刷,也就采用电脑排版了,也就是这缺字版的出现了。
由于文字录入是一个大工程,明河也不会再做重复工了,也就接纳了这个文本,并应用到自己后来出的明河修订袖珍本上,三联得到明河的授权,也不是用明河实书来 一个字一个字录入,而也是用这个电子文本来繁转简体了。
唯一例外的是,明河东南亚版本,由于东南亚版本也是简体时,看来它是按明河实书来重新录入简体字了,于是,这个常规的漏处它倒许多是有的。
后来,远流公司也意识到这个录入漏字的问题,想必让人查对了一遍,补上一些缺句的地方,所以近年出的远流花皮版是不同以前的版本。但由于查对不是十分仔细,一些地方还是没补上。

水夏希 发表于 2014-8-5 20:29

:victory: 原來是這樣

只是不曉得這樣的遺漏到底是多還是不多 若一本書中只有幾句還好 幾十句的話就.........

下次到大書店翻一下花皮版的"十日之後",哈哈,我終於知道大家在說十日之後是在說什麼了XDDD

学习雷锋 发表于 2014-8-5 22:06

水夏希 发表于 2014-8-5 20:29 static/image/common/back.gif
原來是這樣

只是不曉得這樣的遺漏到底是多還是不多 若一本書中只有幾句還好 幾十句的話就.. ...

楼主,除了倚天屠龙记之外,射雕英雄传也有不少有意思的变化,你不妨查一查远流版的第十二回,二十七回和二十八回,看看文字内容与我提供的明河版红框内的文字是否有异同,方便的话,拍几张picture啊





追梦的风筝 发表于 2014-8-5 22:43

楼主有远流新修版的天龙八部和神雕侠侣的扫描版吗,我打算校对电子版。不过手里没有这两部。

梦心缘 发表于 2014-8-6 13:24

学习雷锋 发表于 2014-8-5 22:06 static/image/common/back.gif
楼主,除了倚天屠龙记之外,射雕英雄传也有不少有意思的变化,你不妨查一查远流版的第十二回,二十七回和 ...

明河版这些改写,是明河修改平装新版本特有的,其他公司任何版本都不曾有这些,而且这些与电脑录字漏文也无关,所以在其他公司任何修订本中都是看不到的。
这个我当年早就查对过存世的所有版本了。

水夏希 发表于 2014-8-13 21:50

好的。請看。
http://www.kazumoe.com/temp/IMAG1567.jpg

http://www.kazumoe.com/temp/IMAG1568.jpg

http://www.kazumoe.com/temp/IMAG1569.jpg

水夏希 发表于 2014-8-13 21:52

我沒有電子檔,若要看電子檔的話有個網站叫:好讀
有金庸舊版跟二版的電子檔 (新修版只有神鵰俠侶)
排版很漂亮 若要看電子書的話我推他們的網站跟 APP(Android用):"直讀中文"

学习雷锋 发表于 2014-8-13 22:47

水夏希 发表于 2014-8-13 21:50 static/image/common/back.gif
好的。請看。

楼主能不能再查一下射雕英雄传第二十五回 荒村野店里有没有图片中红框内的一列话,原文在明河版1018页,远流版的可能页数会稍有不同,谢谢!

水夏希 发表于 2014-8-14 01:37

先請問一下 您的照片是怎麼上傳的?
現在我拍照片都要傳到自己的網站才能貼 手續上比較麻煩
(Flickr等等很多網路相簿中國大陸又不給連)
如要傳去中國的一些服務空間 需要註冊 也很麻煩
不知有沒辦法直接傳到這個論壇上?

学习雷锋 发表于 2014-8-14 06:56

水夏希 发表于 2014-8-14 01:37 static/image/common/back.gif
先請問一下 您的照片是怎麼上傳的?
現在我拍照片都要傳到自己的網站才能貼 手續上比較麻煩
(Flickr等 ...

需要向版主申请上传附件权限,然后在回帖高级模式中选择上传附件,上传,插入即可
http://www.jyjh.com.cn/bbs/thread-31693-1-1.html

另外,除了查一下射雕之外,请也顺便查一下连城诀的一下两处远流版是否也有红框内的文字,一并感谢


阿毛 发表于 2014-8-21 11:18

本帖最后由 阿毛 于 2014-8-21 11:35 编辑

除了射雕讲乔峰的,及钢杖那段略有不同,黄皮初版文本都是有的

阿毛 发表于 2014-8-21 11:48

学习雷锋 发表于 2014-8-1 21:22 static/image/common/back.gif
论坛推荐香港明河版的原因是文本全,也就是说台湾的黄皮版,花皮版,大陆的三联版文本都有缺陷,缺字,而 ...

五师嫂这个明河社初版就没有,十天之后,黄皮初版也是有的

阿毛 发表于 2014-8-21 11:54

本帖最后由 阿毛 于 2014-8-21 14:19 编辑

学习雷锋 发表于 2014-8-5 22:06 static/image/common/back.gif
楼主,除了倚天屠龙记之外,射雕英雄传也有不少有意思的变化,你不妨查一查远流版的第十二回,二十七回和 ...

金庸补写乔峰的只有明河社版有,不知兄贴的这个是几版

另十天之后,好像从黄皮 二版一刷往后就开始缺字了

游侠 发表于 2014-8-21 12:48

本帖最后由 游侠 于 2014-8-21 12:51 编辑

水夏希 发表于 2014-8-1 23:32 static/image/common/back.gif
至於「鵰」這個字,之所以會問,是因為我在這論壇裡面看了一些post,
看過大陸簡體版的封面有的是長這樣: ...
這個版本,是大陸地區吉林人民出版社1984年出版的4冊本。當時不像現在一樣電腦製版,這個書名也不是使用鉛字,應當是手寫製版的。手寫者把原文的“鵰”類推簡化成了“周鸟”。
按照大陸當局所謂“簡化字”的規定,不允許使用“鵰”字,只能使用“雕”字。所以金庸原文的“射鵰”“神鵰”,在大陸版都變成了“雕”字。同時,大陸簡化字,把“鳥”字改成“鸟”字。那個手寫者按照鳥-鸟,把“雕”字類推成了“周鸟”。

学习雷锋 发表于 2014-8-21 20:17

阿毛 发表于 2014-8-21 11:54 static/image/common/back.gif
金庸补写乔峰的只有明河社版有,不知兄贴的这个是几版

另十天之后,好像从黄皮 二版一刷往后就开始缺 ...

其实,我恰恰是想看楼主的远流黄皮二版中,射雕1018页,连城诀359页和370页是否整行整行的缺字。

远流黄皮一版与远景排版是一样的,所以不缺字;远流黄皮二版重新排版所以才可能缺字,如果查下来远流二版将上述三页红框内的字整行整段地缺掉,只能说明台版书太不严谨了。

上述红框内的字在三联版中是不存在的,如果远流二版确实缺字,那么三联这些年真的在背黑锅了
页: 1 2 [3] 4 5
查看完整版本: 我的遠流橘皮版金庸全集(20多年前買的...)