回复 28# 的帖子
楼主好,我的远流典藏是第二版,也就是书名改回为书剑恩仇录和射雕英雄传那版。 经一一查阅,红字部分,全部也是没有的。回复 楼主 的帖子
另外,我手中的明河平装版这些红字部分都是有的。 我的是修订版。 晕,这样说来,远流典藏版初版和再版的文本,是不同的.目前,不缺字的只有:明河平装,远景版,远流典藏初版.
而其他:远流典藏再版,远流黄皮版,远流花皮版,明河袖珍版,三联版,评点版。都是有缺字的.
目前不明确的有:远流黑皮文库版,远流绿皮文库版。
还有更让人晕的是:远流花皮版.
我的朋友查过有三次是有字的,可凤兄的版本却没有任何红字.
看来,有机会我问下友人,这是哪版的.(刚电话联系过,是2010年7月最新版的远流花皮版)
[ 本帖最后由 梦心缘 于 2010-11-13 22:53 编辑 ] 原帖由 梦心缘 于 2010-11-13 22:39 发表 http://www.jyjh.net.cn/bbs/images/common/back.gif
晕,这样说来,远流典藏版初版和再版的文本,是不同的.
目前,不缺字的只有:明河平装,远景版,远流典藏初版.
而其他:远流典藏再版,远流黄皮版,远流花皮版,明河袖珍版,三联版,评点版。都是有缺字的.
目前不明确的 ...
楼主好,远流花皮的信息不是我提供的。我先查看一下我的远流花皮袖珍版,再做回复。
[ 本帖最后由 凤舞九天第一人 于 2010-11-13 23:13 编辑 ] 请拥有远景版和明河初版的朋友查一下下面两处:
1,《碧血劍》的差異
明河平裝本再版的《碧血劍》回目:第十五回 纖纖出鐵手烈烈舞金蛇
第十六回 荒岗凝冷月闹市御晓风
三联版《碧血劍》回目 : 第十五回 纤纤出铁手 矫矫舞金蛇
第十六回 石冈凝冷月 铁手拂晓风
不知远景版和明河初版同哪个?
2,明河平裝本再版的射雕第十二回和第二十七涉及到丐帮前几任帮主的内容有两处直接用萧峰了。而三联版却没有提及萧峰.
不知远景版和明河初版同哪个?
忘了说,请各位朋友针对上面两点,也查看一下自己手中其他的版本情况,如远流花皮,远流典藏,明河袖珍等.
也许,一切有助于我们弄清版本的情况.
[ 本帖最后由 梦心缘 于 2010-11-13 23:32 编辑 ] 另请各位补充一下明河平装版和三联版中的不同之处,以便大家用各种版本来查对一下.
我依稀记得射雕中曾有黄蓉和郭靖去丐帮打斗中有一段是不同的.
另外;《飞狐外传》最明显的修改是凤天南的兵器在三联版里为纯金棍,明河版则由黄金加铜铸成;(明河198页)
《雪山飞狐》阮士中在三联版里将铁盒放入怀内,明河版里则将铁盒负在背上;镇门之宝则改为先师遗物……
《连城诀》狄云越狱后在柴房和万圭相斗,在三联版里使的是“刺肩式”刺向万圭的肩头,在明河版里使的是“刺喉式”刺向万圭的喉头,在新修版又变回“刺肩式”……(明河版135页)
万圭的目光转向戚芳,问道:“芳妹,这本书哪里来的?”
戚芳心头一阵剧烈震荡,几乎不相信自己的耳朵,心中只是说:“我是为了爹爹。怎么说我为了吴坎?为了吴坎这狗贼?”
上两句是新增的,在三联版里是没有的,在明河版里则是新增的……
上述各处,请各位用手中版本查看一下,是同明河新版,还是同三联的.谢.
[ 本帖最后由 梦心缘 于 2010-11-15 19:20 编辑 ] 原帖由 梦心缘 于 2010-11-13 23:43 发表 http://www.jyjh.net.cn/bbs/images/common/back.gif
另请各位补充一下明河平装版和三联版中的不同之处,以便大家用各种版本来查对一下.
我依稀记得射雕中曾有黄蓉和郭靖去丐帮打斗中有一段是不同的.
另外,还有笑傲中,有处什么刺喉式什么的.
刺喉式是连城诀里的,不是笑傲的。
回复 楼主一楼 的帖子
以上红字部分,远景版和远流典藏出版有,远流黄皮版无。回复 36# 的帖子
远景版和远流典藏初版有,远流黄皮版、花皮版无。 谢谢任我行兄.很高兴认识你.
回复 38# 的帖子
兄台的应该是远流典藏初版吧。 凤兄。任兄所提供的的确是典藏初版。
另外,你所查的远流花皮文库的情况又是如何,盼复,谢。 楼主,查了我的远流花皮文库版,红字部分,全部没有。报告完毕!
回复 42# 的帖子
回复楼主,我的这套书在另一住所,还没有去看,看完之后,马上回复。 各位热诚让我很是感动,在此真诚道声谢谢.现在,我略作个小结:
金老的修订版,最早成书的应是明河平装一版一印,这个版本,后来被台湾远景延用,当台湾远流最早所出的远流典藏版(书名同远景),也是采用这个版本.
事实这个版本很是完整,也可代表了修订版.但就是在<连城诀>一书中,有处"刺喉式"的错误,一直没有改为"刺肩式".
后来的明河平装版,金老有进行了修订,在一些细节上,进行了改动,(包括回目)与最初的版本略有不同.但那处"刺喉式"一直没改.
当台湾远流公司得到金书在台的版权时,它的第一套远流典藏版是采用远景版.可它的第一套平装版,也就是远流黄皮版,想必远流公司进行了重新校正.我曾有看到介绍说远流出黄皮版时,从金庸那时得到最新的修订本,可现在看来,这修订应该是指重新校对,如"刺喉式"是改为"刺肩式".可问题是,这校后的版本,掉了许多字句,宛如十足的残缺本.
想必后来黄皮文库本,也延用这个残缺本.这还导致香港明河出袖珍本时,也采用了台湾的文库本.
台湾后来的花皮版,自然是采用了黄皮版的版本.连远流典藏版再版时,也用这残缺本了.
而大陆的三联版,想必用的是台湾明河袖珍本的版本.
这一来,可说修订本中:
远流黄皮本,花皮本,典藏再版本.
明河袖珍本,
大陆三联本
事实都不是完整的文本,都掉了一些文句.
对照原文,这些字句,明显是校对的失误,不会是作者有意重改时去掉.
这一点,从新修版和明河平装新版时,都可证明.
由此可见,修订版中,最有价值的应是明河平装初版,台湾远景版,台湾远流典藏旧版.
其他的版本,都可说是不完整版.
当然,最后的版本还应算是明河平装新版.
可一者,这版本目前还容易购到,二者,这版本就是此一套,与别的修订版都有不同.
我们事实在谈的,都多是三联式的版本.
但若真的想得到完整版:大家还是奔明河平装初版,台湾远景版,台湾远流典藏旧版.
去吧.
可这三套如今都可说,非常难以收藏到了.
谨以上小结来感谢来此帖帮助和支持我的朋友和金迷们.
谢了.