从1970年3月到1980年中,金庸先生以10年时间,对自己全部15部小说作品进行了逐字逐句的修订。
之所以要修订全部旧作,是因为他的武侠小说全都是为报刊连载而写,即全都是边构思边写作,每天写一段发表一段,虽说可以随时容纳新鲜的灵感、知识和想法,但毕竟难以顾及小说结构整体,难免出现一些情节的漏洞或前后照应不周、尤其是某些细节会有前后出入误差的情况。还有,在作者离开香港期间,为了保证《天龙八部》的连载不致中断,曾经请作家倪匡代笔。
从作者为修订版所写的「后记」以及倪匡等知情人透露的有关资讯,可以了解到,金庸的这次修改,大多是逐字逐句地进行。即不仅是填补了情节或细节漏洞,重写了倪匡代笔的段落,删改了某些错漏的情节和细节,甚至删改了某些非主要人物,而且将有模仿痕迹的段落、尤其是一些有「文艺腔」的句子段落和一些过于现代或洋化的字句概念都全部重新改写。
虽说有一些人「喜欢旧版多于新版」(倪匡语),但更多人还是很快就接受并且喜欢上了修订后的新版。实际上,中国内地流行的金庸小说一律是这个修订版,多数读者并不知道原连载版《神雕侠侣》中曾有秦南琴,而《倚天屠龙记》的冰火岛上曾有一只玉面火猴。对于中外大多数年轻的读者而言,这次修订版就是金庸小说的流行版和标准版。
花费10年时间修订旧作,固然有出版商业方面的考虑(重排、重印,费用不少),更重要的原因肯定是出于作者对自己的作品的看重、对读者认真负责及其精益求精的创作态度。总体上说,经过这次修订,金庸小说的文学水平无疑更高,也更加齐整。
作家倪匡曾代笔撰写《天龙八部》,把阿紫的眼睛弄瞎了。图为倪匡在2006年香港书展的座谈会上发言。(图片出处:香港贸易发展局)